Tuesday 13 August 2019

Hỗ trợ vietnamtudien.org phát triển


Xin hỗ trợ http://vietnamtudien.org/hanviet/
có phương tiện tồn tại và tiếp tục phát triển.


Click lên nút DONATE trên đầu trang web




Saturday 29 June 2019

hướng dẫn dùng bảng phiên âm trên smartphone


Trong menu website Hán Việt Từ Điển Trích Dẫn có một tiện ích cho phép lấy một đoạn văn chữ Hán và phiên thành âm đọc theo giọng Hán Việt (ghi bằng chữ Quốc ngữ abc).

Chức năng này đã được thích ứng với cả những màn ảnh nhỏ của những máy điện thoại cầm tay (thủ cơ, smartphone).

Sau đây là những bước cụ thể để sử dụng tiện ích này
> với smartphone: Samsung S9+
> trình duyệt (browser): Opera


1) Bấm lên item "Phiên", màn ảnh hiện ra ô trống hình chữ nhật
2) Chép và dán (hoặc gõ trực tiếp) một đoạn văn chữ Hán vô ô trống
3) Chọn số cột kết quả Phiên âm: 1 hoặc 2 (xem hình)
4) Chọn kết quả Phiên âm: Pinyin hoặc Hán Việt (xem hình)
5) Chọn số lượng chữ Hán cho mỗi dòng (= 5 trong hình, thích hợp với smartphone Samsung)
6) Click GO



7) Kết quả như sau
Chú ý

Trong cột bên phải, chữ tô đỏ nghĩa là chữ Hán tương ứng có 2 âm đọc hoặc nhiều hơn. Âm đọc hiện ra chỉ là âm thứ nhất.
Khi rà mũi chuột (máy PC) hoặc ấn nhẹ đầu ngón tay (smartphone) trên một chữ Hán trong cột bên trái, sẽ hiện ra một hình chữ nhật có ghi tóm tắt định nghĩa của chữ Hán.
Nếu click lên chữ Hán đó, sẽ dẫn đến toàn bộ trang định nghĩa.



















Sunday 24 March 2019

@quantruc từ điển



@ quán trúc ©
http://www.vietnamtudien.org/@quantructd.html

từ điển
Hán Việt Từ Điển Trích Dẫn 漢越辭典摘引
Hán Việt Từ Điển Trích Dẫn v1.0
Huình Tịnh Của Đại Nam Quấc Âm Tự Vị
Phật Quang Đại Từ Điển 佛光大辭典
Thiều Chửu Hán Việt Tự Điển 漢越字典
Thiều Chửu Hán Việt đối chiếu e-tc2
Từ Điển Dịch Thuật Hán Việt
Tự Điển Chữ Nôm Trích Dẫn 字典
Việt Nam Tự Điển Hội Khai Trí Tiến Đức












Wednesday 6 February 2019

truyện Kiều (trích dịch)


Nguyen Du
Bản Nôm: Lâm Nọa Phu, 1870 

Truyện Kiều (câu 3201-3208)
Histoire de Kieu (vers 3201-3208)


Nguyen Du Phím đàn dìu dặt tay tiên,
Khói trầm cao thấp, tiếng huyền gần xa.
Khúc đâu đầm ấm dương hòa,
Ấy là hồ điệp hay là Trang sinh?
Khúc đâu êm ái xuân tình,
Ấy hồn Thục đế hay mình đỗ quyên?
Trong sao châu nhỏ duềnh quyên,
Ấm sao hạt ngọc Lam Điền mới đông.



http://nguyendu.com.free.fr/poesie/nguyendu/kieunom.htm